lunes, 19 de septiembre de 2011

El Cantar de los Cantares

En días anteriores he estado publicando versículos del libro del Viejo Testamento el Cantar de los Cantares, y me he sorprendido de lo bella que es esta lectura por lo que busque algún texto que fuera explicando versículo a versículo este libro, y encontré un texto de 37 páginas en donde se hace un estudio completo del libro. No incluiré todo el texto pero si la última parte en donde se comenta los versículos y usted puede compartir su lectura mientras lee el libro, espero lo disfruten como yo lo estoy haciendo.

El estudio lleva como título CANTAR DE LOS CANTARES: INTRODUCCIÓN, BOSQUEJO Y NOTAS EXPOSITIVAS y el autor es Sergio A. Rámirez, fue publicado en el sitio obrerofiel.com 

BOSQUEJO Y NOTAS DE CANTARES

 “Querida, mi esposo es todo un ángel”. “Qué suerte tienes, querida, el mío todavía está vivo”.

I. EL PRÓLOGO: LA ALABANZA DEL AMOR (1:1) «El título hebreo Shir Hashirim viene del capítulo 1, versículo 1, "Cantar de los cantares". Este es el superlativo y habla del canto más exquisito de Salomón. El título griego Asma Asmaton y el latino Canticum Canticorum también significan "Cantar de los cantares" o "el mejor cantar". El nombre Cantares se deriva de la Biblia latina. Debido a que Salomón es mencionado en el capítulo 1, versículo 1, el libro es también conocido como Cantares de Salomón». (Wilkinson y Boa) 30 “Cantar de los Cantares”, el más excelente de todos los cantares que Salomón escribió (1 R. 4:32: “Y compuso tres mil proverbios, y sus cantares fueron mil cinco”). De todos ellos, sólo este halló lugar en el canon como libro inspirado.

II. EL DESARROLLO DEL AMOR (1:2-3:5) “Esta sección contrasta grandemente con las otras dos secciones mayores. Aunque en esta sección abundan las expresiones de deseo sexual, los amantes ejercen gran refreno. Sin embargo, después de la noche de bodas (3:6-11) hay una marcada ausencia de refreno sexual en Cantares. Así, esta sección apunta al hecho de que en el amor romántico debe observarse dominio propio”.

A. INTRODUCCIÓN: LA EXPRESIÓN DE ANHELO, INSEGURIDAD Y ALABANZA (1:2-11)
1. EL TEMA DEL ANHELO (1:2-4) Cantares comienza con un soliloquio por la amada, en donde ella expresa su gran deseo por el afecto físico del amado. El cambio entre la tercera y la segunda persona es una característica de la poesía del Antiguo Cercano Oriente. “Mejores que el vino”: las manifestaciones físicas de afecto son vistas como enervantes y causantes de gozo. “Nombre”: referencia al carácter del amado, de donde el atractivo es más que físico. El amor no es ciego. “Ungüento” = “perfume”, lo que es atractivo y placentero. “Doncellas” = “hijas de Jerusalén”. Puede ser referencia a las habitantes de Jerusalén que funcionan como el coro en el cantar. El coro es un artificio literario por medio del cual los amantes expresan sus emociones. Pero más probablemente se refiere al harén de Salomón. “Me ha metido”, otra traducción, “que él me metiera”. Más en armonía con el contexto de refreno de la sección.

 2. EL TEMA DE LA INSEGURIDAD (1:5-8) La amada había servido como pastora bajo las órdenes de sus hermanos. Se había criado al aire libre. La piel bronceada no estaba de moda y el hecho de ser morena hacía sentir insegura a la sunamita en un ambiente donde las mujeres eran más blancas debido a estar recluidas en palacio. La inseguridad hace que ella anhele la cercanía del amado (7). Sabe que en él puede hallar el apoyo emocional que necesita. Salomón responde (8). Ella puede encontrarlo siguiendo un camino trillado. El punto es que ella ha ido a él antes con su necesidad, y puede seguir haciéndolo. En él siempre hallará el apoyo que necesite.

 3. EL TEMA DE LA ALABANZA (1:9-11) La respuesta de Salomón a los sentimientos de inseguridad de la sunamita es la alabanza. Ella se ha sentido insegura porque en la comparación con otras puso su atención en aquello en que no las aventajaba, el color de la piel. Salomón no sólo llama la atención al área donde ella es más favorecida, sino que dice que va a tomar medidas para realzar esa área con adornos. “Yegua” = lo que comúnmente se usaba para tirar de los carros eran caballos. Una yegua entre ellos sería algo muy codiciable. Eso es lo que la sunamita es para Salomón, alguien muy codiciable.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Trabajo en casa